Filipínská Hymna Lupang Hinirang lyrics
Browse for Filipínská Hymna Lupang Hinirang song lyrics by entered search phrase. Choose one of the browsed Filipínská Hymna Lupang Hinirang lyrics, get the lyrics and watch the video.
There are 56 lyrics related to Filipínská Hymna Lupang Hinirang.
magiliw, Perlas ng Silanganan Alab ng puso, Sa Dibdib mo’y buhay. Lupang Hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig, Di ka pasisiil. Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw, May dilag ang tula, At awit sa paglayang minamahal. Ang kisla
flamurit të përbashkuar Me një dëshir' e një qëllim, Të gjith' atij duke iu betuar Të lidhim besën për shpëtim. Prej lufte veç ai largohet Që është lindur tradhëtar, Kush është burrë nuk frikësohet, Po vdes, po vdes si një dëshmor! Prej lufte veç ai larg
Atua mou ē Ko koe rāi te pū O te pā 'enua ē 'Akarongo mai I tō mātou nei reo Tē kāpiki atu nei Pāruru mai I a mātou nei 'Omai te korona mou Kia ngāteitei Kia vai rāi te aro'a O te pā 'enua
aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laß uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland sch
Glory Man United! Glory Glory Man United! Glory Glory Man United! And the Reds go marching on, on, on. Just like the Busby Babes in Days gone by, We'll keep the Red Flags flying high, You've got to see yourself from far and wide, You've got to hea
is the colour, football is the game We're all together, and winning is our aim So cheer us on through the sun and rain 'cause Chelsea, Chelsea is our name Here at the Bridge whether rain or fine We can shine all the time Home or away, come and see us play You're w
y anak ng lupang hinirang Kung saan matatagpuan Ang timyas ng perlas ng Silangan Nagniningning sa buong kapuluan Taglay ko ang hiwaga ng Silangan At saan mang bayan o lungsod Maging Timog, Hilaga at Kanluran Ang Pilipino ay namumukod Refrain: Sama-sama nating ab
y anak ng lupang hinirang Kung saan matatagpuan Ang timyas ng perlas ng silangan Nagniningning sa buong kapuluan Taglay ko ang hiwaga ng silangan At saan mang bayan o lungsod Maging timog, hilaga at kanluran Ang pilipino ay namumukod [Refrain] Sama-sama nating abut
say! can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming; Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? And the rocket's red glare,
bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt Wa-l-bunūdi l-lāmiʿāti l-khāfiqāt Fi-l-jibāli sh-shāmikhāti sh-shāhiqāt Naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʾaw mamāt Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū! Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi
Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, We stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we s
u sara kaca Calankaan harraad iyo Haydaar u mudateen. Hir cagaarku qariyayiyo Habkay samadu tahayoo Xiddig dhi igleh hoorshoo Caddaan lagu hadheeyaay. Maxaa haybad kugu yaal
isamaa, mu õnn ja rõõm, kui kaunis oled sa! Ei leia mina iial teal see suure, laia ilma peal, mis mul nii armas oleks ka, kui sa, mu isamaa! Sa oled mind ju sünnitand ja üles kasvatand; sind tänan mina alati ja jään sull' truuiks surmani,
Keber Bä-Ityopp'yachen S'änto Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto. Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs'annät; Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät. Mäsärätä S'enu Säbe'enan Yalsharen; Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren. Denq Yäbahel Mädräk
schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium! Wir betreten feuertrunken, Himmlische, Dein Heiligtum. Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt, Alle Menschen werden Brüder, Wo Dein sanfter Flügel weilt. Wem der grosse W
Hayrenik’, azat ankakh, Vor aprel e dare dar Yur vordik’ё ard kanch’um e Azat, ankakh Hayastan. Yur vordik’ë ard kanch’um e Azat, ankakh Hayastan. Aha yeghbayr k’ez mi drosh, Zor im dzer’k’ov gortsets’i Gishernerë yes k’un ch’egha, Artasuk’ov
all let us rejoice, For we are young and free; We've golden soil and wealth for toil; Our home is girt by sea; Our land abounds in nature's gifts Of beauty rich and rare; In history's page, let every stage Advance A
Azərbaycan! Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni! Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız! Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz! Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa! Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa! Minlərlə can qurban oldu, Sinən hərbə meydan oldu! Hüququndan keçən əsgər! Hərə bi
up your head to the rising sun, Bahamaland; March on to glory, your bright banners waving high. See how the world marks the manner of your bearing! Pledge to excel through love and unity. Pressing onward, march together to a common loftier goal; Steady sunward, tho'
Malīkunā Ramzu l-wi’ām Dustūruhā ‘ālī 'l-makānati wa-l-maqām Mītāquhā nahgu s-sarī‘ati wa-l-‘urūbati wa-l-qiyam ‘Āshat mamlakatu al-Baḥrayn Baladu 'l-kirām Mahdu 's-salām Dustūruhā ‘ālī 'l-makānati wa-l-maqām Mītāquhā nahgu s-sarī‘ati wa-l-‘urūbati wa-l-qiyam ‘Āshat m
sonar Bangla Ami tomay bhalobashi Chirodin tomar akash, Tomar batash, Amar prane bajae bãshi. O ma, Phagune tor amer bone Ghrane pagol kôre, Mori hae, hae re, O ma, Ôghrane tor bhôra khete Ami ki dekhechhi modhur hashi. Ki shobha, ki chhaya go, Ki
plenty and in time of need When this fair land was young Our brave forefathers sowed the seed From which our pride was sprung A pride that makes no wanton boast Of what it has withstood That binds our hearts from coast to coast The pride of nationhood We loyal son
Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Erde, Vaterland! Über deinen weiten Gauen ruhe seine Segenshand! |: Er behüte deine Fluren, schirme deiner Städte Bau Und erhalte dir die Farben seines Himmels, weiß und blau! :| 2. Gott mit dir, dem Bayernvolke,
Polska nie zginęła Kiedy my żyjemy, Co nam obca przemoc wzięła, Szablą odbierzemy. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski Za twoim przewodem, Złączym się z narodem. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski Za twoim przewodem, Złączym si
Land of the Free by the Carib Sea, Our manhood we pledge to thy liberty! No tyrants here linger, despots must flee This tranquil haven of democracy The blood of our sires which hallows the sod, Brought freedom from slavery, oppression's rod
shonar Bangla, Ami tomake bhalobashi. Chirodin tomar akash, Tomar batash, Amar prane bajae bãshi. O ma, Phagune tor amer bone Ghrane pagol kôre, Mori hae, hae re, O ma, Ôghrane tor bhôra khete Ami ki dekhechhi modhur hashi. Ki shobha, ki chhaea go, Ki sne
tsenden koipi gyelkhap na Pel loog nig tensi chongwai gyon Druk ngadhak gyelpo rinpoche Ku jurmey tenching chhap tsid pel Chho sangye tenpa darshing gyel Bang deykyed nyima shar warr sho
leno la rona Ke mpho ya Modimo, Ke boswa jwa borraetsho; A le nne ka kagiso. Tsogang, tsogang! banna, tsogang! Emang, basadi, emang, tlhagafalang! Re kopane le go direla Lefatshe la rona. Ina lentle la tumo La chaba ya
Ya Allah lanjutkanlah Usia Kebawah Duli Yang Maha Mulia Adil berdaulat menaungi nusa Memimpin rakyat kekal bahagia Hidup sentosa Negara dan Sultan Ilahi selamatka...
bwacu, Burundi buhire, Shinga icumu mu mashinga, Gaba intahe y'ubugabo ku bugingo. Warapfunywe ntiwapfuye, Warahabishijwe ntiwahababuka, Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urikukira. Komerwamashyi n'amakungu, Habwa impundu nabawe, Isamirane mu mashi
toosoo Toosoo isku tiirsada ee Hadba kiina taag daranee Taageera waligiinee. Ummadyahay mar kale toosoo Calankiina wada tiirshoo, Danta guud ku taagsada oo Isu wada tanaasula eey. Somaliyaay toosoo Toosoo isku tiirsada ee Hadba k
Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert mit ruhig festem Schritt. Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschie
land, vårt land, vårt fosterland, ljud högt, o dyra ord! Ej lyfts en höjd mot himlens rand, ej sänks en dal, ej sköljs en strand, mer älskad än vår bygd i nord, än våra fäders jord! Din blomning, sluten än i knopp, Skall mogna ur sitt tvång; Se, ur vår kärlek skall
maamme, Suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä, rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien. Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa; viel' lempemme saa nousemaan
The Gambia, our homeland We strive and work and pray, That all may live in unity, Freedom and peace each day. Let justice guide our actions Towards the common good, And join our diverse peoples To prove man's brotherhood. We pledge our firm allegiance, Our promise we
Grenada, land of ours, We pledge ourselves to thee, Heads, hearts and hands in unity To reach our destiny. Ever conscious of God, Being proud of our heritage, May we with faith and courage Aspire, build, advance
land of Guyana, of rivers and plains Made rich by the sunshine, and lush by the rains, Set gem-like and fair, between mountains and seas, Your children salute you, dear land of the free. Green land of Guyana, our heroes of yore, Both bondsmen and free, laid t
Ayiti peyi Zansèt yo Se pou-n mache men nan lamen Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou Annou mache men nan lamen Pou Ayiti ka vin pi bèl Annou, annou, met tèt ansanm Pou Ayiti onon tout Zansèt yo. Pou Ayiti onon Zansèt yo Se pou-n sekle se pou-n
gôno mono odhinaeoko jôeô he Bharoto bhaggo bidhata Pônjabo Shindhu Gujoraţo Môraţha Drabiŗo Utkôlo Bônggo Bindho Himachôlo Jomuna Gôngga Uchchhôlo jôlodhi toronggo Tôbo shubho name jage Tôbo shubho ashish mage Gahe tôbo jôeogatha Jôno gôno monggolo daeoko jôeô he Bharoto
wa Chiyo ni yachiyo ni Sazare-ishi no Iwao to narite Koke no musu made Kimigayo wa Chiyo ni yachiyo ni Sazare-ishi no Iwao to narite Koke no musu
Ayyatuha ‘D-dunya Nashidi Raddidihi Wa-a ‘idi Wa-a idi Wa ‘Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi Wa’Mnahihi Hullalan Min Daw’i Idi Raddidi Ayyatuha ‘D-dunya Nashidi ‘Ishtu Imani Wa-hubbi Umamiyya Wa-masiri Fawqa Darbi Arabiyya Wa-sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya Lan Tara
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bouhasa urinara manse Mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan Daehan saram daehaneuro giri bojeonhase ...
Sha-al Malīk A-Sha-al Malīk Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho Kha-fi-qa-tin fil ma-ali a-lam m-hu Nahnu ahrazna al muna Yawma ahyayta lana Nahdaton tahfizona Tatasama fawqa hami ash-shohobi Ya malika al-arabi Laka min khayri nabi Sharafon fil na
Ya po svetu nemalo khazhival, Zhil v zemlyanke, v okopakh, v tayge, Pokhoronen byl dvazhdy zazhivo, Znal razluku, lyubil v toske. No Moskvoyu privyk ya gordit'sya I vezde povtoryal ya slova: Dorogaya moya stolitsa,
Deutschland über alles, Über alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenhält, Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt – Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt! Deutsche Frauen, deutsche T
te, române Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte, La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani. Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste
pinnara i kangsan Eungeume chaweondo kadeukhan Samcheolli areumdaun nae choguk Panmannyeon oraen ryeoksa-e Challanhan munhwaro charanan Seulgiron inmineui i yeonggwang Momgwa mam ta pachyeo i Choseon Kiri patteuse Paektusan kisangeul ta anko Keulloeui cheongsine
sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak; Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak. O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak; O benimdir, o benim milletimindir ancak. Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal! Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şi
save our gracious Queen Long live our noble Queen God save our Queen! Send her victorious Happy and glorious Long to reign over us God save the Queen! O Lord our God arise Scatter her enemies And make them fall! Confound their politics Frust
say! can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming; Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? And the rocket's red glare, the bombs burs
me freedom, give me fire Give me reason, take me higher See the champions take the field now Unify us, make us feel proud In the streets our hands are liftin' As we lose our inhibition Celebration, it surrounds us Every nation, all around us Singing' forever young, singin' song
раз-раз, это хард басс! Все в спортивках адидас. И на найке пацаны Слушают хард басс басы. Этот стайл любим мы, Жгём все в ритме колбасы, 150 ударов тут, Пацаны в спортивках жгут! Это школа колбасы, Веселее, пацаны! Раз-раз-раз, это хард басс! Все в спортивках адидас.
mga kaibigan at makinig kayo Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko Nais kong ipamahagi ang mga kwento Ang mga pangyayaring nagaganap Sa lupang pinangako Every place got a ghetto this is my version Check it out... Listen closely yo, I got a s
lyrics Lumalakas ang bawat tibok Bawat tintig sa tuwing papasok sa dalim na nginginig 2x Sa pag kagat ng dilim pag sapit ng gabi Ang mga hindi mo ina asahan ay nanraan lang sa tabi Bawat bulong ng hagin kay parang bang kay lamig Dumampi sa iyong balat na siya tu
Refrén in Tagalog] Lapit mga kaibigan at makinig kayo Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko Nais kong ipamahagi ang mga kwento Ang mga pangyayaring nagaganap Sa lupang pinangako [English Translation:] (Come closer my friends and everyone listen I
straszi za oknym Gołe od liści strómy Pocucujyym se herbate A dolywóm jóm rumym Wspóminóm jak było w Kuchyni U Malacek, kaj żech słóżił Był to dość drsny parawycwik Aj Breżniew wtedy umrził No to był zahul, aj tyn strach z wyszki Mój piyrwszi Wojokopad Na pietnim
Similar lyrics
- filipínská hymna lupang hinirang lyrics
- hymna o vlajce lyrics
- hymna cookových ostrovů te atua mou e lyrics
- hymna ndr auferstanden aus ruinen lyrics
- hymna manchester united lyrics
- hymna blue is the colors lyrics
- tagumpay nating lahat lyrics
- the star spangled banner lyrics
- alžírská hymna kassaman lyrics
- kanadská hymna o canada! lyrics
Recent lyrics
- fuji garbage free beat by zi..
- there would be days like these
- teknolohiya gadgets song
- lord i lay my life before you
- nabi valum ma madina in tamil
- projectboy huncho step
- in the city na na na na na n..
- boc madaki lihlyric
- bluer than blue michael john..
- ritmo life
- baby girl you don’t know w..
- proque me dejaste by mazz
- black boots black forever
- holy holy holy holy is the l..
- here i am on my knees beggin..
- tubbidybwana u sehemu yangu ..
- peter mayer church of the pi..
- king ot ekele full
- break it down break it up
- alyxa star commas
- nkarabe rebecca malope
- lutan fyah stay girl
- nouri sardar and mulla ali f..
- glockiana piss glock off
- ads508linkalternatif.vzy.io ..
- alex isley into orbit
- tammy and the bachelor movies
- another monday broke as hell..
- something in the water by al..
- mai gaga voli e iroquois
- amazulu athembe lona nathi s..
- to you wanna well be true so..
- talwiinder together
- i will make you sound like g..
- didimia by jabidii
Terms of User Agreement